- Sutra of Hui-Neng
 
  - Continuación del Capítulo 7
 
  -  
 
  -  
 
  -  
 
  - “No
    ver nada mantiene la ceguedad;
 
  - Es
    más o menos como las nubes flotantes que bloquean la cara del sol.
 
  - No
    conocer nada mantiene lo desconocido;
 
  - Es
    como el vasto cielo produciendo relámpagos.
 
  - Cuando
    este conocimiento y esta visión repentinamente se levanta o aparece,
 
  - Se
    comprende erróneamente; ¿qué entendimiento tienes tú de los recursos?
 
  - Debes
    realizar tu propio error instantáneamente;
 
  - Tu
    propia luz espiritual siempre será manifestada.”
 
  -  
 
  -  
 
  - Cuando
    él hubo escuchado este verso, la mente de Chih-ch’ang se abrió.
 
  -  
 
  -  
 
  - Entonces
    él pronunció un verso, diciendo,
 
  -  
 
  -  
 
  - “Inútilmente
    produciendo conocimiento y puntos de vista,
 
  - Busqué
    la iluminación apegada a la forma.
 
  - Cuando
    los sentimientos retienen un solo pensamiento de realización,
 
  - ¿Cómo
    puede uno trascender las ilusiones previas?
 
  - Nuestra
    propia naturaleza es el origen actual del despertar;
 
  - Siguiendo
    la percepción, uno vanamente se desvía del fluido.
 
  - Si
    no hubiera entrado en la habitación del Gran Maestro
 
  - Me
    habría dirigido a dos caminos, al extravío.”
 
  -  
 
  -  
 
  - Un
    día Chih-ch’ang le preguntó al Maestro, “El Buda expuso las enseñanzas
    de los tres vehículos, sin embargo también habló del vehículo superior.
    Todavía no entiendo; por favor instrúyame.”
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Observa tu propia mente original; no te apegues a las
    apariencias de las cosas externas. En verdad no hay cuatro vehículos, pero
    las mentes humanas tienen diferencias de niveles. Mirar, oír, leer y
    recitar son los vehículos pequeños; entender las enseñanzas y solucionar
    los significados es el vehículo medio; cultivar la conducta de acuerdo con
    las enseñanzas es el gran vehículo. Penetrar las verdades, sondear todas
    las realidades inmaculadamente sin que nada te manche, desarraigarse  de las apariencias de todas las cosas, sin asirse a nada en
    absoluto, eso es llamado el vehículo supremo. Vehículo quiere decir
    ‘ir’; no es un asunto de argumento verbal. Deberías practicar en ti
    mismo; no me preguntes. En todo momento,
    tu propia naturaleza esencial es como es ella misma.”
 
  -  
 
  -  
 
  - Chih-ch’ang
    reverenció dando las gracias y asistió al Maestro por el resto de su vida.
 
  -  
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    monje Chih-tao era un hombre de Nan-hai en la Provincia de Kuang. Pidiendo
    ayuda, él preguntó, “Desde que dejé la casa, hace ya más de diez años,
    he estado leyendo el Sutra Nirvana, pero todavía no he entendido el gran
    significado. Por favor, instrúyame.”
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¿Cuál es el punto que no tienes claro?”
 
  -  
 
  -  
 
  - Él
    dijo, “ ‘Todos los sucesos son impermanentes; son cosas que surgen y
    perecen. Cuando surgen y perecen y han muerto, la extinción en quietud es
    dicha.’ Yo estoy perplejo acerca de esto.”
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Todas los seres vivientes tienen dos cuerpos, conocidos
    como el cuerpo físico y el cuerpo verdadero. El cuerpo físico es
    impermanente; tiene nacimiento y tiene muerte. El cuerpo verdadero es
    permanente; él no tiene conocimiento ni conciencia. Cuando el sutra dice,
    ‘Cuando lo que surge y lo imperecedero desaparece, la extinción en
    quietud es dicha’ me pregunto cuál cuerpo está en quietud y se extingue,
    y cuál cuerpo experimenta la dicha.
 
  -  
 
  -  
 
  - “Si
    es el cuerpo material, cuando el cuerpo material se extingue, los elementos
    densos se desintegran; esto es completamente miserable, y la miseria no
    puede ser llamada dicha. Si el cuerpo verdadero o real se extingue en
    quietud, es lo mismo que la yerba y los árboles, que el barro y la piedra -
    ¿quién es el que experimenta la dicha?
 
  -  
 
  -  
 
  - “Además,
    la naturaleza de las cosas es la sustancia del nacimiento y la muerte,
    mientras que los cinco grupos son la función del nacimiento y la muerte:
    una sustancia tiene cinco funciones. El nacimiento y la muerte son eternos:
    el nacimiento es la iniciación de las funciones de las sustancias, la
    muerte es el retiro de las funciones regresando a las sustancias. Si se
    permite nacer de nuevo, entonces la categoría de ‘seres sintientes’
    nunca terminará o desaparecerá; si no se permite nacer de nuevo, ellos
    terminarán extinguiéndose para siempre, al igual que los objetos
    inanimados. Por lo tanto todas las cosas se detienen por el nirvana – dado
    que uno ni siquiera llega a vivir, ¿cómo puede haber éxtasis?”
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Tú eres un budista - ¿cómo puedes discutir la enseñanza
    del vehículo supremo en términos de herejía, y puntos de vistas
    pervertidos del nihilismo y eternalismo? De acuerdo con lo que dices, hay un
    cuerpo verdadero separado en el exterior del cuerpo físico; y buscas la
    quietud de la extinción aparte de la vida y la muerte. También supones que
    la dicha eterna del nirvana es una experiencia física – esto es apego a
    la vida y la muerte, la obsesión con los placeres mundanos.
 
  -  
 
  -  
 
  - “Debes
    saber que Buda tuvo piedad y señaló la verdadera dicha del nirvana porque
    todas las personas confundidas piensan que la combinación de los cinco
    grupos es la forma de su propio ser, discriminan todos los fenómenos como
    la forma de la materia externa, les gusta la vida y le disgusta la muerte,
    cambian y continúan cambiando de un pensamiento a otro, no saben la
    irrealidad de los sueños y las ilusiones, quedando atrapados vanamente en círculos
    viciosos, pensando en el nirvana de la dicha eterna como doloroso, y pasan
    sus días en una búsqueda frenética.
 
  -  
 
  -  
 
  - “No
    hay una señal de creación en un instante, y no hay una señal de
    desaparición en un instante: sin más nacimientos y muertes para ser
    extinguidos, la extinción en quietud se manifiesta. Como es manifestada,
    además, no hay cuantificación u objetividad de la manifestación, de forma
    que es llamada eterna y maravillosa. Esta dicha no tiene sujeto que la
    experimente, sin embargo no hay nadie que no la experimente.
 
  -  
 
  -  
 
  - “¿Cómo
    puede existir el término ‘cinco funciones de una sustancia’?
    Definitivamente, ¿cómo puedes continuar diciendo que el nirvana lo detiene
    todo, de manera que nunca nada ocurrió? Esto es difamar al Buda e injuriar
    la enseñanza.
 
  -  
 
  -  
 
  - Escuchen
    mi verso:
 
  
  
  - “El
    gran nirvana, insuperable,
 
  - Es
    la completa iluminación, siempre silenciosamente brillando.
 
  - Las
    personas ordinarias lo llaman muerte,
 
  - Mientras
    que los herejes lo llaman la aniquilación;
 
  - Las
    personas que pertenecen a los Vehículos de shravaka o pratyeka-Buda
 
  - Le
    dan el nombre de no-construcción.
 
  - Todo
    esto son especulaciones intelectuales,
 
  - Y
    la raíz de los sesenta y dos puntos de vista engañosos,
 
  - Dado
    que ellos son nombres ficticios inventados para la ocasión
 
  - No
    tienen nada que ver con la verdad absoluta.
 
  - Solamente
    aquellos de mentes supereminentes
 
  - Pueden
    entender completamente lo que el nirvana es,
 
  - Asumiendo
    la actitud de no-apego ni indiferencia hacia él.
 
  - Ellos
    conocen que los cinco skandhas
 
  - Y
    el llamado ego que surge de la unión de esos skandhas,
 
  - Juntos
    con los objetos externos y las formas
 
  - Y
    los variados fenómenos de sonido y voz
 
  - Son
    igualmente irreales, como un sueño o una ilusión.
 
  - Ellos
    no discriminan entre el santo y el hombre ordinario.
 
  - Ni
    ellos tienen ningún concepto arbitrario del nirvana.
 
  - Ellos
    están por encima de la afirmación y la negación,  y  rompen la
 
  - Barrera
    del pasado, el presente y el futuro.
 
  - Ellos
    usan los órganos sensoriales, cuando la ocasión lo requiere,
 
  - Pero
    el concepto de usar no surge.
 
  - Incluso
    durante el fuego catastrófico al final de un kalpa, cuando los océanos se
    secaron,
 
  - O
    durante el soplo del viento catastrófico, cuando una montaña cayó sobre
    otra,
 
  - La
    dicha real y sin fin del descanso perfecto y la cesación de los cambios
 
  - Del
    nirvana permanece en el mismo estado y no cambia.
 
  - Aquí
    estoy tratando de describirte algo que es inefable
 
  - De
    forma que puedas desprenderte de tus puntos de vistas falsos.
 
  - Y
    si no me interpretas literalmente,
 
  - ¡Quizás
    aprendas un poquito del significado del nirvana!
 
  
  -  
 
  - Habiendo
    escuchado el verso Chih-tao fue supremamente iluminado. Regocijado él brindó
    sus respetos y se retiró.
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro Chan Hsing-ssu nació en el clan Liu en An-ch’eng en la Provincia
    de Ch’i. Enterándose de que la enseñanza estaba floreciendo en
    Ts’ao-ch’i, él fue directamente a visitar y a prestar sus respetos.
    Eventualmente él preguntó, “¿Qué uno debe hacer para no caer en rangos
    y grados [las posiciones y gradaciones sociales]?”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¿Qué has hecho?”
 
  - Él
    contestó, “Yo ni siquiera trabajo en las verdades sagradas.”
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Si ni siquiera trabajas en las verdades sagradas, ¿cuáles
    son los rangos o grados que hay ahí?”
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro profundamente lo respetó como instrumento de la enseñanza, y dejó
    que Hsing-ssu guiara la congregación.
 
  -  
 
  -  
 
  - Un
    día el Maestro le dijo a él, “Distribuirás y administrarás la enseñanza
    en toda la región, no dejes que ella muera.” Una vez que Hsing-ssu había
    logrado la enseñanza, regresó a la Provincia de Ch’i, a la montaña de
    Ch’ing-yuan, donde esparció la enseñanza, continuando su influencia. (Él
    fue póstumamente intitulado el Maestro Chan de la Salvación Universal).
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro Chan Huai-jang era de la prole del clan T’u de la Provincia de
    Chin. Primeramente, él le hizo la petición al Maestro Nacional An en la
    Montaña de Sung. Y An lo envió a él a Ts’ao-ch’i para buscar la
    iluminación. Cuando él llegó allí, brindó sus respetos. Él Maestro
    dijo, “¿de dónde has venido?”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “del Monte Cantado.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¿Por qué cosa has venido hasta aquí?”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “Hablar de una cosa como cosa es perderla.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¿puede ella ser cultivada y realizada?”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “No es que no hay cultivo y realización, sino que no se debe estar
    obsesivo.”
 
  
  -  
 
  - Él
    Maestro dijo, “Esta no-obsesión es justo lo que todos los Budas mantienen
    en la mente. Tú eres así y yo también soy así. En la India, Prajnatara
    predijo que un caballito emergería de tu compañía y pisotearía a todos
    en el mundo hasta que murieran. La realización está en tu mente. No debes
    apurarte mucho en predicar.
 
  -  
 
  -  
 
  - Huai-jang
    entendió claramente, y finalmente pasó quince años asistiendo al Maestro,
    logrando las profundidades del misticismo, día a día. Después, él fue a
    Nan-yueh, donde popularizó al Chan. (Él fue póstumamente intitulado el
    Maestro Chan del Gran Discernimiento).
 
  -  
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro Chan Hsuan-chiao, de Yung-chia, era de la prole del clan Tai en la
    Provincia de Wen. Él había estudiado las escrituras y los tratados cuando
    era joven, y estaba muy bien versado en la enseñanza de T’ien-t’ai, del
    detener y ver. Él descubrió el fundamento de la mente a medida que leía
    el sutra-Vimalakirti. Por coincidencia él se encontró con el discípulo
    del Maestro Hsuan-ts’e, que lo visitó y lo mantuvo ocupado en una intensa
    discusión. Las palabras que él habló espontáneamente estaban de acuerdo 
    con los grandes maestros del Chan, y Hsuan-ts’e dijo, “¿Quién
    es el maestro del que has aprendido esas enseñanzas?”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “Escuché las escrituras y los tratados, cada uno de un maestro en
    particular; después, realicé el origen de la budeidad del
    sutra-Vimalakirti. Y todavía no ha habido nadie que lo corrobore.”
 
  
  -  
 
  - Hsuan-ts’e
    dijo,  “ ‘Antes de los Budas
    Prehistóricos’, tú lo has obtenido; pero la iluminación propia sin un
    maestro ‘después de los Budas Prehistóricos’ es todo una extravío
    natural.
 
  -  
 
  -  
 
  - Él
    dijo, “Por favor se mi testigo.”
 
  
  -  
 
  - Hsuan-ts’e
    dijo,  “Mi palabra no tiene
    peso. En Ts’ao-ch’i hay un gran maestro que es el Sexto Gran Maestro.
    Aquellos de los cuatro cuarteles, que se reúnen en multitudes, todos ellos
    son recipientes de la enseñanza. Si vas allí, iré contigo.”
 
  
  -  
 
  - Finalmente
    Hsuan-chiao vino junto con Hsuan-ts’e a buscar el Maestro. Dándole a
    vuelta al Maestro tres veces, él agitó su bastón metálico y se paró allí.
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Un sramana encarna tres mil formas dignas y ocho miríadas
    de refinamientos de conducta: ¿de dónde vienes, gran benemérito, que eres
    tan vanidoso?
 
  -  
 
  -  
 
  - Hsuan-chiao
    dijo, “La vida y la muerte es una materia muy seria, la impermanencia es rápida.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¿Por qué no realizas que no hay nacimiento y comprendes
    que no hay rapidez?”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “La realización misma no tiene nacimiento; la comprensión básicamente
    no tiene rapidez.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Eso es así, eso es así.”
 
  
  -  
 
  - Entonces,
    Hsuan-chiao finalmente le brindó sus respetos formalmente al Maestro, con
    cada forma de cortesía, y entonces se marchó un momento después. El
    maestro dijo, “Después de todo, ¿no fue eso muy rápido?
 
  -  
 
  -  
 
  - Él
    dijo, “Fundamentalmente no me estoy moviendo – ¿cómo puede haber
    rapidez?
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¿Quién está consciente de que no se está moviendo?”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “Tu mismo estás produciendo la discriminación.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¡Ciertamente tienes el intento de no-concepción!”
 
  
  -  
 
  - Él
    dijo, “La discriminación misma no es un intento.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “¡Bien! Quédate aquí por lo menos una noche.
 
  -  
 
  -  
 
  - En
    aquellos días lo llamaron El Iluminado de la Noche a la Mañana.”
 
  
  -  
 
  - Más
    tarde él escribió una canción sobre la realización del Camino, la que
    llegó a ser muy popular. (Él fue póstumamente intitulado el Gran Maestro
    de la No-Forma, y en su tiempo fue llamado Chen-chiao, El Verdaderamente
    Despierto.)
 
  -  
 
  -  
 
  - El
    devoto de Chan, Chih-huang, primero estudió con el Quinto Gran Maestro.
    Pensando que ya había obtenido la verdadera experiencia, vivió como ermitaño
    sentado por veinte años. Cuando el discípulo del Maestro Hsuan-ts’e llegó
    a Hopei en el curso de sus viajes, él escuchó a Chih-huang. Yendo a su
    ermita, él le preguntó, “¿qué estás haciendo aquí?”
 
  
  -  
 
  - Chih-huang
    dijo, “Entrando en la estabilización: ¿entras tu consciente o
    inconsciente? Si entras inconsciente entonces todas las cosas inanimadas
    deberán lograr la estabilización; si entras consciente, entonces todos los
    seres sintientes y conscientes deben lograr la estabilización.
 
  -  
 
  -  
 
  - Chih-huang
    dijo, “Cuando estoy entrando en la estabilización no veo la existencia de
    la conciencia y de la inconsciencia.”
 
  
  -  
 
  - Hsuan-ts’e
    dijo, “Si no ves la existencia de la conciencia o la inconsciencia,
    entonces esto es una estabilización constante: ¿cómo puede haber salida o
    entrada? Si hay salida y entrada, no es una gran estabilización.”
 
  
  -  
 
  - Chih-huang
    no contestó. Después de un largo silencio, él preguntó, “¿Qué
    sucesor eres tú?”
 
  
  -  
 
  - Hsuan-ts’e
    dijo, “Mi maestro es el Sexto Gran Maestro en Ts’ao-ch’i.
 
  -  
 
  -  
 
  - Chih-huang
    dijo, “¿Qué el Sexto Gran Maestro discierne que sea la estabilización
    meditativa?
 
  -  
 
  -  
 
  - Hsuan-ts’e
    dijo, “Lo que mi maestro habla es de la tranquilidad sutil, perfectamente
    serena, con sustancia y función de acuerdo a la existencia que tiene. Los
    cinco grupos están fundamentalmente vacíos; los seis 
    niveles de data sensorial no existen. Esencialmente no hay vivencia
    en la meditación; eso está separado de vivir en una quietud meditativa.
    Esencialmente no hay concepción en la meditación; eso está separado de
    concebir ideas en la meditación. La mente es como el espacio, sin embargo
    sin ninguna noción de espacio.”
 
  
  -  
 
  - Habiendo
    oído esta explicación, Chih-huang fue directamente a llamar al Maestro. El
    Maestro le preguntó de dónde él había venido, y Chih-huang le relató
    completamente los sucesos que habían pasado. El Maestro dijo,
    “Verdaderamente es como te han dicho: simplemente deja que tu mente sea
    como el espacio, sin asirte a la imagen mental del espacio, funcionando
    responsablemente sin obstrucción, apartado de la accion y la respuesta.
    Olvidando los sentimientos de lo ordinario y lo santo, sumergidos ambos, el
    sujeto y el objeto, la naturaleza y la forma son como es; en ningún momento
    eres inestable.”
 
  
  -  
 
  - Con
    esto Chih-huang fue iluminado grandemente. El sentido de logro que había
    tenido por veinte años desapareció sin dejar ni siquiera una sombra o un
    eco. Esa noche, los gentiles y los hombres comunes de Hopei escucharon una
    voz en el cielo diciendo, “El Maestro de Meditación Chih-huang ha
    obtenido la iluminación este día.”
 
  
  -  
 
  - Chih-huang
    más tarde respetuosamente se retiró y regresó a Hopie, donde enseño a
    los monjes, a las monjas, y a los legos – hombres y mujeres.
 
  -  
 
  -  
 
  - Un
    monje le preguntó al maestro, “¿Quién obtiene el mensaje de
    Huang-mei?”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Alguien que entiende el Budismo.”
 
  
  -  
 
  - El
    monje dijo, “¿Lo obtuviste tú?”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Yo no entiendo el Budismo.”
 
  
  
  -  
 
  - Un
    día el Maestro quería lavar el manto que se le había concedido, pero no
    había un buen manantial, así que se fue a unas cuantas millas detrás del
    monasterio, donde había visto un bosque tupido y exuberante en la montaña,
    con una atmósfera muy propicia. El Maestro clavó su bastón en la tierra y
    el manantial brotó, acumulando su agua en un laguito. Entonces el Maestro
    se arrodilló y lavó el manto.
 
  -  
 
  -  
 
  - Repentinamente
    un monje apareció de entre las rocas. Reverenció y dijo, “Soy Fang-pien,
    un hombre del Occidente de Shu. Ayer vi al Gran Maestro Bodhidharma en el
    Sur de la India. Él me dijo, ‘Dirígete rápidamente a China; el tesoro
    del ojo de la verdadera enseñanza y de la vestidura que he heredado de
    Maha-Kasyapa a sido trasmitido a través de seis generaciones en
    Ts’ao-ch’i en la Provincia de Shao. Ve y míralo.’ He venido de muy
    lejos; por favor enséñame el manto que has heredado.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro se lo enseñó, entonces le preguntó, “¿Qué trabajo haces?”
 
  
  -  
 
  - Fang-pien
    dijo, “soy un escultor experto.”
 
  
  -  
 
  - El
    Maestro dijo, “Trata de hacer mi imagen.”
 
  
  -  
 
  - Fang-pien
    se perdió, pero después de varios días su escultura estaba hecha, una
    imagen viva más o menos de siete pulgadas de alto, con detalles
    extremadamente finos. Cuando se la enseñó al Maestro, el Maestro se rió y
    le dijo, “Entiendes la naturaleza de la construcción de la imagen, pero
    no la naturaleza de la budeidad.” Entonces el Maestro extendió su mano,
    le dio una palmadita a Fang-pien en la cabeza, y dijo, “Sé siempre un
    campo de bendiciones para la humanidad y los espíritus.”
 
  
  -  
 
  - Un
    monje anotó un verso del Maestro Chan, Wo-lun:
 
  -  
 
  -  
 
  - Wo-lun
    tiene una destreza,
 
  - Aislar
    la mente de todos los pensamientos.
 
  - Cuando
    la mente no surge a la superficie de los objetos,
 
  - La
    iluminación crece día a día.
 
  -  
 
  -  
 
  - Cuando
    el Maestro oyó esto, dijo, “este verso todavía no clarifica el
    fundamento de la mente. Si lo pones en práctica, eso se añadirá a tu
    esclavitud. De acuerdo a eso, él enseñó el verso que dice,
 
  -  
 
  -  
 
  - Hui-neng
    no tiene destreza,
 
  - No
    aísla los pensamientos de la mente.
 
  - En
    la superficie de los objetos, la mente surge una y otra vez;
 
  - ¿Cómo
    puede crecer la iluminación?
 
  -  
 
  -  
 
  -  
 
  - FINAL
    DEL CAPÍTULO 7 – SUCESOS CLAVES
 
  - Traducido por Hortensia De la
    Torre (Yao Feng)
 
  - 18
    de julio del 2001
 
 
 
 
A la Página Principal  