-  
    
    - Por
      Mevlana Celaleddin Rumi
    
    - Versión
      inglesa traducida por Coleman Barks
    
    - Versión
      española traducida por Fa Hùi
    
    -  
    
    - Note:
      Husam was Rumi's much loved assistant. Rumi teases him. [Husam era el
      asistente más querido de Rumi. Rumi siempre bromeaba con él.]
    
    -  
    
    
    
  
  
    
    -  
    
    - Husam
      solicita que empecemos el Libro V
    
    -  
    
    -  
    
    -  
    
    - Ziya-Haqq,
      el Resplandor de la Verdad,
    
    - Husamuddin,
    
    - Maestro
      de los Auténticos Maestros,
    
    - si
      mi garganta humana no fuera tan estrecha,
    
    - yo
      te alabaría como has de ser alabado,
    
    - en
      algún lenguaje distinto de éste de palabras,
    
    - pero
      una gallina doméstica no es un halcón.
    
    - Debemos
      mezclar el barniz que tenemos
    
    - y
      darnos una pincelada.
    
    -  
    
    - No
      estoy hablando a materialistas. Cuando menciono a Husam,
    
    - hablo
      sólo a aquellos capaces de reconocer secretos espirituales.
    
    - Alabar
      es simplemente correr las cortinas
    
    - para
      dejar entrar sus virtudes.
    
    - El
      Sol,
    
    - por
      supuesto, permanece aparte
    
    - de
      lo que digo.
    
    -  
    
    - Aquel
      que pronuncia la Alabanza al que está alabando realmente es a él mismo,
      al decir implícitamente, "Mis ojos están claros."
    
    -  
    
    - Del
      mismo modo, aquel que critica se está criticando a sí mismo, al decir
      implícitamente, "No puedo ver muy bien con mis ojos tan
      inflamados."
    
    -  
    
    - Nunca
      te compadezcas de alguien
    
    - que
      quiere ser el Sol, ese otro Sol,
    
    - Aquel
      que convierte lo putrefacto en frescura.
    
    -  
    
    - Y
      nunca envidies a alguien
    
    - que
      quiere ser este mundo.
    
    -  
    
    - Husam
      es el Sol del que hablo.
    
    - No
      puede ser entendido con la mente, o dicho,
    
    - pero
      nos tropezamos y titubeamos al intentarlo.
    
    - El
      que no puedas beberte todo lo que cae
    
    - no
      significa que has de dejar de tomar sorbos
    
    - de
      agua de lluvia. Si la nuez
    
    - del
      misterio no se puede sostener,
    
    - déjame
      al menos tocar la cáscara.
    
    -  
    
    - Husam,
      refresca mis palabras, tus palabras.
    
    - Mis
      palabras son sólo la superficie de tu saber,
    
    - una
      atmósfera terrestre de tu vasto espacio.
    
    -  
    
    - Lo
      que digo lleva la sola intención de señalarte, a Ti,
    
    - de
      tal modo que quien oiga estas palabras no se lamente
    
    - de
      que nunca tuvo la oportunidad de mirar.
    
    -  
    
    - Tu
      presencia me saca de mi vanidad
    
    - e
      imaginación y opinión.
    
    -  
    
    - La
      reverencia es el ungüento
    
    - que
      nos curará los ojos.
    
    -  
    
    - Y
      una perspicaz, constante escucha.
    
    - Permanece
      a la intemperie como una palmera
    
    - levantando
      sus brazos. No caves ratoneras
    
    - en
      la tierra, argumentando dentro de algún
    
    - laberinto
      doctrinal.
    
    -  
    
    - Ese
      giro y esa trama intelectual te mantiene envuelto
    
    - en
      la ceguera. Y otras cuatro características
    
    - te
      previenen de amar. Los Qur'an las llaman
    
    - las
      cuatro aves. Dí Bismillah, y corta la cabeza
    
    - a
      esos pájaros del mal.
    
    -  
    
    - El
      gallo de la lujuria, el pavo real del deseo
    
    - de
      ser famoso, el cuervo de la posesión, y el pato
    
    - de
      la urgencia, mátalos y hazlos revivir
    
    - en
      otro estado, transformados e inofensivos.
    
    -  
    
    - Hay
      un pato dentro de ti.
    
    - Nunca
      es saciado, buscando por lo seco
    
    - y
      lo mojado igualmente, como un ladrón en una casa vacía
    
    - acumulando
      objetos en su saco, perlas, garbanzos, lo que sea. Siempre
    
    - pensando,
      "¡No hay tiempo!
    
    - ¡No
      tendré otra oportunidad!"
    
    -  
    
    - Una
      Auténtica Persona es más sosegada y cauta.
    
    - Él
      o ella no se preocupan por las interrupciones.
    
    -  
    
    - Pero
      ese pato está tan temeroso de despistarse
    
    - que
      ha olvidado toda la generosidad, y asustado expandió su capacidad para
      llevar comida.
    
    -  
    
    - Un
      gran grupo de infieles
    
    - llegó
      una vez para ver a Mahoma,
    
    - sabiendo
      que él les daría de comer.
    
    -  
    
    - Mahoma
      dijo a sus Amigos,
    
    - "Dividíos
      a estos invitados entre vosotros y atendedles.
    
    - Ya
      que todos estáis llenos de mí,
    
    - será
      como si yo fuera el anfitrión."
    
    -  
    
    - Cada
      Amigo de Mahoma eligió a un invitado,
    
    - pero
      había una enorme persona olvidada.
    
    - Se
      sentó en la entrada de la mezquita
    
    - como
      heces resecas en una copa.
    
    -  
    
    - Entonces
      Mahoma invitó al hombre a su propia casa,
    
    - donde
      el enorme hijo de un Turco Ghuzz se lo comió todo,
    
    - ¡la
      leche de siete cabras y suficiente comida
    
    - para
      dieciocho personas!
    
    -  
    
    - Los
      demás en la casa estaban furiosos.
    
    - Cuando
      el hombre se fue a la cama, la ama de llaves golpeó la puerta
    
    - al
      salir y la cerró con cadenas, llena de mezquindad y resentimientos. Cerca
      de la medianoche, el hombre sintió varias imperiosas necesidades al mismo
      tiempo.
    
    -  
    
    - ¡Pero
      la puerta! Intenta abrirla,
    
    - la
      atraviesa con una espada. No hay manera.
    
    - La
      urgencia aumenta. La habitación se contrae.
    
    - Cae
      en un dormir confuso y sueña
    
    - con
      un lugar desolado, ya que él mismo es
    
    - ese
      lugar desolado.
    
    -  
    
    - Entonces,
      soñando se tiene a sí mismo,
    
    - aprieta
      una enorme cantidad,
    
    - y
      otra enorme cantidad.
    
    -  
    
    - Pero
      pronto se vuelve consciente
    
    - como
      para descubrir que las sábanas en las que se arropa están llenas
    
    - de
      excrementos. Se agita con espasmos de la vergüenza
    
    - que
      suele reprimir a los hombres de hacer tales cosas.
    
    -  
    
    - Piensa,
      "Mi dormir es peor que mi vigilia.
    
    - El
      despertar está sólo lleno de comida.
    
    - Mi
      sueño es todo esto."
    
    -  
    
    - Ahora
      llora, amargamente desconcertado,
    
    - Esperando
      al amanecer y al ruido de la puerta al abrirse,
    
    - esperando
      que de alguna manera pueda salir
    
    - sin
      que nadie le vea como está.
    
    -  
    
    - Seré
      breve. La puerta se abre. Está salvado.
    
    - Mahoma
      llega al alba. Abre la puerta
    
    - y
      se vuelve invisible para que el hombre no se sienta avergonzado,
    
    - y
      así pueda escapar y lavarse
    
    - y
      no tener que enfrentarse al que le ha abierto.
    
    -  
    
    - Alguien
      tan completamente absorbido en Alá como Mahoma
    
    - puede
      hacer esto. Mahoma había visto todo lo que ocurrió
    
    - durante
      la noche, pero se refrenó de dejarle salir,
    
    - hasta
      que todo sucedió como tenía que suceder.
    
    -  
    
    - Muchas
      acciones que parecen crueles
    
    - surgen
      de una profunda Amistad.
    
    - Muchos
      derribos son de hecho, renovaciones.
    
    -  
    
    - Más
      tarde, un sirviente entrometido
    
    - trajo
      a Mahoma las sábanas.
    
    - "¡Mira
      lo que tu invitado ha hecho!"
    
    -  
    
    - Mahoma
      sonríe, siendo él misericordia entregada a todos los seres,
    
    - "Traedme
      un cubo de agua."
    
    -  
    
    - Todo
      el mundo salta, "¡No! Déjanos hacer esto.
    
    - Vivimos
      para servirte, y este es el tipo de trabajo manual
    
    - que
      podemos hacer. Tuyo es el trabajo interior del corazón."
    
    -  
    
    - "Lo
      sé, pero esta es una ocasión extraordinaria."
    
    -  
    
    - Una
      Voz en su interior está diciendo, "Hay una gran sabiduría
    
    - en
      lavar esas sábanas. Lávalas"
    
    - Mientras,
      el hombre que manchó las sábanas y huyó
    
    - está
      volviendo a la casa de Mahoma. Se ha dejado olvidado
    
    - un
      amuleto que siempre ha llevado consigo.
    
    -  
    
    - Entra
      y ve las Manos de Dios
    
    - lavando
      su increíblemente sucia ropa.
    
    -  
    
    - Se
      olvida del amuleto. Un gran amor de pronto se introduce en él.
    
    - Se
      rasga la camisa. Estrella su cabeza
    
    - contra
      la pared y la puerta. Sangre
    
    - brota
      de su nariz.
    
    -  
    
    - Gente
      acude de otras partes de la casa.
    
    - Está
      gritando, "¡Alejaros!"
    
    - Se
      golpea la cabeza,"¡No tengo discernimiento!"
    
    - Se
      postra ante Mahoma.
    
    - Tú
      eres el Todo. Yo soy una vil pequeñez,
    
    - una
      pieza sin sentido. No puedo mirarte."
    
    - Está
      calmado y tiembla de remordimientos.
    
    -  
    
    - Mahoma
      se inclina sobre él y le sujeta y le acaricia
    
    - y
      abre su saber interior.
    
    -  
    
    - La
      nube se lamenta, y entonces el jardín brota.
    
    - El
      bebé llora, y la leche de la madre fluye.
    
    - La
      Enfermera de la Creación ha dicho, Déjales llorar bastante.
    
    -  
    
    - Esta
      lluvia-lamento y sol-ardiente se enroscan juntos
    
    - para
      hacernos crecer. Mantén a tu inteligencia blanca-caliente
    
    - y
      tu pesar reluciente, así tu vida permanecerá fresca.
    
    - Llora
      fácilmente como un niño pequeño.
    
    -  
    
    - Deja
      que las necesidades del cuerpo mengüen y las decisiones del alma
      aumenten.
    
    - Disminuye
      lo que le das a tu ser físico.
    
    - Tu
      ojo espiritual empezará a abrirse.
    
    -  
    
    - Cuando
      el cuerpo se vacía y permanece vacío,
    
    - Dios
      lo llena con perfume y perlas.
    
    - De
      esta manera un hombre entrega su estiércol y consigue pureza.
    
    -  
    
    - Escucha
      a los Profetas, no a algún adolescente.
    
    - Las
      bases y las paredes de la vida espiritual
    
    - están
      hechas de sacrificios y disciplina.
    
    -  
    
    - Permanece
      con Amigos que te apoyen en esto.
    
    - Habla
      con ellos sobre textos sagrados,
    
    - y
      sobre cómo te va, y cómo les está yendo,
    
    - y
      mantened las prácticas unidos.
    
    -  
    
    
    
  
  
    
    - -
      Mathnawi, V, 1-149, 163, 167
    
    -  
    
    -  
    
    -  
    
    -  
    
    -