Dharani del Gran Compasivo
 
Letanía/Mantra
 
Avalokiteshvara - chenrezig
Avalokiteshvara, Ekadasamukha (En tibetano: chen re zi, shal chu chig.
En español: el Señor de las Once Caras Contemplando al Mundo).
La cara en la parte superior es el Buda Amitaba.
 
 

Avalokiteshvara, el Bodhisattva de la compassion, es el más popular de todos los  bodhisattvas. Es llamado Cherezig en el Tibet, Guanyin en la China, Kwanseum en Corea, Kannon en japón, y Quan-am in Vietnam. El nombre Avalokiteshvara está compuesto de  avalokita (mirando hacia abajo y observando) y ishvara (Señor). La idea general es que el Bodhisattva observa al mundo y responde al llanto de los seres vivientes. Eso puede ser traducido como "el observador del 'sonido' del mundo". En el Budismo Tibetano e Indio, Avalokiteshvara es representado como un bodhisattva masculino. 

 
Audio del 'Gran Maestro Jy Din' en la Letanía del Dharani del Gran Compasivo al pie de la página
 
Dharani del Gran Compasivo
En español
 
 
¡Adoración al Triple Tesoro!
¡Adoración a Avalokitesvara, el Bodhisattva – Mahasattva, que es el gran Compasivo!
 
¡Om, a quien realiza un salto más allá de todos los temores!
Luego de adorarle, ¡qué yo entre en el corazón del de cuello azul, conocido como el noble Avalokitesvara! Aquél significa el complemento de todo significado, es puro, es lo que hace victorioso a todos los seres y limpia el sendero de la existencia.
Así:
¡Om, el vidente, el que trasciende al mundo!
¡Oh, Hari el Mahabodhisattva!
¡Todo, todo!
¡Mancilla, mancilla!
¡La tierra, la tierra!
Es el corazón.
¡Haz, haz el trabajo!
¡Sostén firme, sostén firme!
¡Oh gran vencedor!
¡Sigue, sigue!
¡Yo sigo!
¡A Indra el creador!
¡Mueve, mueve, mi sello inmaculado!
¡Ven, ven!
¡Oye, oye!
¡Brota en mi alegría!
¡Habla, habla! ¡Dirigiendo!
¡Hulu, hulu, mala, hulu, hulu, hile!
¡Sara, sara! ¡siri siri! Suru, suru!
¡Despierta, despierta!
¡Despierto, despierto!
¡Oh misericordioso, de cuello azul!
¡De los audaces, a los jubilosos, salve!
¡Al venturoso, salve!
¡Al gran venturoso salve!
¡A quien alcanzó el dominio de la disciplina, salve!
¡Al cuello azul salve!
¡Al de rostro de jabalí, salve!
¡Al de cabeza y faz de león, salve!
¡A quien sostiene un arma en su mano, salve!
¡A quien sostiene una rueda en su mano, salve!
¡A quien sostiene un loto en su mano salve!
¡Al remoto-causante, de cuello azul salve!
¡Al benefactor referido en este Dharani que empieza con “Namah”, salve!
 
¡Adoración al Triple Tesoro!
¡Adoración a Avalokitesvara!
¡Salve!
 
¡Que éstas (plegarias) sean venturosas!
¡A esta fórmula mágica, salve!
 
 
Traducción al Inglés por D.T. Suzuki
 
Adoration to the Triple Treasure!
Adoration to Avalokitesvara the Bodhisattva-Mahasattva who is the great compassionate one!
 
Om, to the one who performs a leap beyond all fears!
 
Having adored him, may I enter into the heart of the blue-necked one known as the noble adorable Avalokitesvara! 
 
It means the completing of all meaning, it is pure, it is that which makes all beings victorious and cleanses the path of existence.
 
Thus:
Om, the seer, the world-transcending one!
O Hari the Mahabodhisattva!
All, all!
 
Defilement, defilement!
The earth, the earth!
It is the heart.
Do, do the work!
 
Hold fast, hold fast!
O great victor!
Hold on, hold on!
I hold on.
 
To Indra the creator!
Move, move, my defilement-free seal!
Come, come!
Hear, hear!
 
A joy springs up in me!
Speak, speak! Directing!
Hulu, hulu, mala, hulu, hulu, hile!
Sara, sara! siri, siri! suru, suru!
 
Be awakened, be awakened!
Have awakened, have awakened!
O mercifule one, blue-necked one!
Of daring ones, to the joyous, hail!
 
To the successful one, hail!
To the great successful one, hail!
To the one who has attained master in the discipline, hail!
 
To the blue-necked one, hail!
To the boar-faced one, hail!
To the one with a lion's head and face, hail!
 
To the one who holds a weapon in his hand, hail!
To the one who holds a wheel in his hand, hail!
To the one who holds a lotus in his hand, hail!
 
To the blue-necked far-causing one, hail!
To the beneficient one referred to in this Dharani beginning with "Namah," hail!
 
Adoration to the Triple Treasure!
Adoration to Avalokitesvara!
Hail!
May these [prayers] be successful!
To this magical formula, hail!
 
 
Enlace para la Versión en japonés
 
Ésta que sigue, es una version de aprendizaje codificada en colores. En desarrollo.
Nota:
·             Cada frase es presentada en una sola línea.
·             Para cada frase, el texto codificado en colores, se provee en chino (primera línea, en negro), en Sánscrito (segunda línea, en rojo), en inglés (tercera línea, en azul), y en español (cuarta línea, en verde). 
 
 
 
 
na mo he la da nuo duo la ye ye
Namo ratna trayaya
Hail to the Three Treasures!
¡Saludos a los Tres Tesoros!
 
na mo e li ye / po lu jie di shao bo la ye
Namah arya Avalokiteshvaraya;
Hail to the noble Avalokiteshvara!
Saludos al noble Avalokiteshvara!
 
pu ti sa tuo pe ye
Bodhisattvaya;
Bodhisattva;
Bodhisattva;
 
mo he sa tuo pe ye
Mahasattvaya;
Mahasattva;
Mahasattva;
 
mo he jia lu ni jia ye
Mahakarunikaya;
Great Compassionate One!
¡Gran Compasivo!
 
nan...
Om...
Om...
Om...
 
sa pan la fa ye / suo de nuo da xie
Sabalavati Shudhanatasya;
He who surmounts fear!
¡Aquel que vence el temor!
 
na mo xi ji li tuo yi meng e li ye
Namas krivanimam arya
Having adored the noble
Habiendo adorado al noble
 
pe lu ji di shr fo la leng tuo pe
Avalokiteshvara lamtabha.
Avalokitesvara may I enter.
He de entrar en el Itsmo Azul
 
na mo nuo la jin chi
Namo Nilakantha
Hail Blue Necked One!
¡Para llegar al Corazón de Avalokitesvara!
 
 
xi li mo he pan duo sa mie
Sri Mahapatasmi
Great Cleansing!
Gran Limpiador del Camino!
 
sa pe e tuo dou shu peng
Sarvatodhushuphem
All Victorious!
¡Todo Victorioso!
 
e shi yun
Ashiyum
--
 
sa pe sa duo na mo pe sa duo
Sarvasada nama bhasata
All intentions fulfilled!
¡Todas las intenciones logradas!
 
na mo pe qie
Nama bhaga
All paths of existence
Todos los caminos de la existencia
 
mo fa te dou
mabhatetu
Cleared.
Claros y limpios.
 
da zhi tuo
Tadyatha
Thus
Por lo tanto
 
nan
Om
Om.
Om.
 
e pe lu xi
Avaloki
The Seer!
¡El Buscador
 
lu jia di
lokate
looks down!
Mira hacia abajo!
 
jia la di
kalati
goes beyond
Y va más allá
 
yi xi li
eshili
the world.
del mundo.
 
mo he pu ti sa tuo
Maha Bodhisattva
Maha Bodhisattva
Maha Bodhisattva
 
sa pe sa pe / mo la mo la
Sabho sabho mara mara
All... All... defiled... defiled.
Todo... Todo... corrupto... corrupto.
 
 
mo xi mo xi li tuo yun
Mashi Mashi ridhayum.
The Earth. The Earth. It is the heart!
La Tierra. La Tierra. ¡Es el corazón!
 
ju lu ju lu jie meng
Guru guru gamam.
Do! Do! The Work!
¡Haz. Haz. Haz el Trabajo!
 
du lu du lu fa she ye di
Turu!
Turu! Bhashiyati
Hold on! Hold on tightly.
Dedicate a hacerlo constantemente.
 
mo ho fa she ye di
Maha bhashiyati!
Great Victor!
¡Gran Victorioso!
 
tuo la tuo la
Dhara!
Dhara!
Stay! Stay!
¡Quédate! ¡Quédate!
 
di li ni
Dhirini.
I hold on.
 
shi fuo la ye
shvaraya
Creator.
 
zhe la zhe la
Jala Jala
Move. Move.
 
mo mo fa mo la
mama bhamara
my seal
 
mu di li
mudhili
undefiled.
 
yi xi yi xi
(edhyehi) ishi ishi
Come.
Come.
 
shi nuo shi nuo
Shina shina.
Hear! Hear!
 
e la shen fuo la she li
Alashim bhalashari
Joy rises in me!
 
fa sha fa shen
Bhasha Bhashim
Speak. Speak.
 
fuo la she ye
Bharashaya
Direct me.
 
hu lu hu lu mo la / hu lu hu lu xi li
hulu hulu (pra)=mala hulu hulu shri
---
 
suo la suo la
sara sara
---
 
xi li xi li
siri siri
----
 
su lu su lu
suru suru
-----
 
pu ti ye pu ti ye
Budhi.
Budhi.
Awake. Awake.
 
pu tuo ye pu tuo ye
Budhaya Budhaya
Awakened. Awakened.
 
mi di li ye
Maitriye
Merciful one.
 
nuo la jin chi
Nilakantha
Blue Necked One!
 
di li shai ni nuo
Trisharana
Daring One.
 
pe ye mo nuo
Bhayamana
Joyous One!
 
suo pe he
Svaha
Amen!
 
xi tuo ye
Sitaya
Successful one.
 
suo pe he
svaha
Amen.

mo he xi tuo ye
maha sitaya
Great successful one.

suo pe he
svaha
Amen.

xi tuo yu yi
sitataye
Masterful.

shi pan la ye
Shvaraya
Creator.

suo pe he
Svaha.
Amen.

nuo la jin chi
Nilakanthi
Blue Necked One.

suo pe he
Svaha
Amen.
mo la nuo la
Pranila
Boar faced!

suo pe he
Svaha
Amen.

xi lu seng e mu que ye
Shri siddha mukhaya
Powerful Lion Headed.

suo pe he
Svaha
Amen.

suo pe mo he e xi tuo ye
Sarva maha astaya
Weapon Holder.

suo pe he
Svaha
Amen.

zhe ji la e xi tuo ye
Chakra astaya
Wheel holder.

suo pe he
Svaha
Amen.

bo tuo mo jie xi tuo ye
padma kesaya
Lotus Holder.

suo pe he
Svaha.
Amen.

nuo la jin chi pan qie la ye
Nilakante pantalaya
Blue Necked.
All Causing!

suo pe he
Svaha.
Amen.

mo pe li sheng jie la ye
Mabholishankaraye
Beneficient One.

suo pe he
Svaha.
Amen.

na mo he la da nuo duo la ye ye
Namo Ratna Trayaya
Hail to the Three Treasures!

na mo e li ye / po lu jie di /shao pan la ye
Namah Arya Avalokita (Ishvarya)
Hail noble Avalokita.

suo pe he
Svaha.
Amen.

nan
Om.
----

xi dian du
Sidhyantu
Powerful meditation.

man duo la
Mantra
-----

ba tuo ye
Pataye
Purified!

suo pe he
Svaha.
Amen.
Amén (Así sea).
 
 
Audio del 'Gran Maestro Jy Din' en la Letanía del Dharani del Gran Compasivo:
chant_22KHz_mono.wma (1.7 Mb)
chant_8KHz.wma (634 Kb)
 
Master Jy Din Chenezig en el Tibet, Guanyin en la China, Kwanseum en Corea, Kannon en japón, y Quan-am in Vietnam
 
Chenezig en el Tibet, Guanyin en la China, Kwanseum en Corea, Kannon en japón, y Quan-am in Vietnam
 
A la Página Principal